Keine exakte Übersetzung gefunden für ترابط إيجابي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ترابط إيجابي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il existe une corrélation positive entre le niveau de développement d'un pays et la couverture d'assurance.
    وثمة ترابط إيجابي بين مستوى التنمية في البلد ومستوى تغطية التأمين.
  • Les inégalités sont en outre évidentes selon les niveaux d'instruction des mères; les femmes sans instruction ou peu instruites sont moins enclines à faire vacciner leurs enfants que celles qui ont suivi des études secondaires ou supérieures.
    ويلاحظ وجود ترابط إيجابي قوي بين عدم المساواة والجريمة، خاصة جرائم العنف، عبر مختلف البلدان والمناطق، وكذلك بالنسبة إلى بلدان محددة خلال الفترات الممتدة.
  • Dans ce contexte, il faut un interface positif et une cohérence entre le multilatéralisme et le régionalisme, et il faut que le Programme de travail de Doha aboutisse à un résultat utile.
    وفي هذا الإطار، فان الأمر بحاجة إلى علاقة وترابط ايجابيين بين تعددية الأطراف وبين الإقليمية، وإلي نتيجة لها مغزاها لبرنامج عمل الدوحة.
  • Ceux qui soutiennent ce point de vue s'appuient sur les données empiriques tirées d'analyses transnationales, qui font apparaître une corrélation positive générale entre la qualité des institutions et la croissance économique.
    ويشير مؤيِّدو هذا النهج إلى الأدلة التجريبية المستقاة من التحليلات الشاملة لعدة أقطار والتي تخلص عادة إلى وجود ترابط إيجابي بين نوعية المؤسسات والنمو الاقتصادي.
  • e) En cinquième lieu, il est important de faire en sorte qu'il y ait une cohérence et une interface positive entre les accords commerciaux régionaux (ACR) et le système commercial multilatéral.
    (ه‍) خامساً، من الأهمية ضمان الترابط والمواءمة الإيجابية بين اتفاقات التجارة الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
  • Dans la fourniture d'assistance technique, en revanche, l'OMC a noué avec d'autres organisations et organismes des relations qui donnent une expression positive à l'idée d'interconnectivité dans le domaine du développement.
    غير أن منظمة التجارة العالمية قد أقامت لدى تقديمها المساعدة التقنية علاقات مع منظمات ووكالات أخرى، الأمر الذي يعكس بصورة إيجابية مفهوم الترابط في مجال التنمية.
  • Quoi qu'il en soit, la mise en œuvre complète de la décision de Yamoussoukro sur la libéralisation de l'accès aux marchés des transports aériens en Afrique, adoptée en 1999, devrait avoir des effets positifs sur la connectivité aérienne intrarégionale et interrégionale des pays d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale.
    ومع ذلك، ينتظر أن يؤدي التنفيذ الكامل لقرار ياموسوكرو لعام 1999 بشأن تحرير أسواق النقل الجوي في أفريقيا إلى إحداث آثار إيجابية على الترابط الجوي لبلدان غرب ووسط أفريقيا داخل الأقاليمين وفيما بينهما.
  • Bien que des mesures pour assurer la cohésion générale soient nécessaires et positives, l'intégration opérationnelle des missions de maintien de la paix ne doit pas s'effectuer de façon à compromettre l'intégrité des institutions humanitaires des Nations Unies.
    وفي حين أن التدابير الرامية إلى ضمان الترابط بصورة شاملة ضرورية وإيجابية، فإن التكامل التشغيلي في بعثات حفظ السلام يجب ألا ينفذ على نحو يضر بسمعة وكالات الأمم المتحدة الإنسانية.
  • Il est rappelé aux États qu'il existe un lien entre les obligations positives découlant de l'article 2 et la nécessité de prévoir des recours utiles en cas de violation, conformément au paragraphe 3 de l'article 2.
    وتوجه اللجنة أنظار الدول إلى الترابط القائم بين الالتزامات الإيجابية المفروضة بمقتضى المادة 2 وضرورة توفير سبل انتصاف فعالة في حال وقوع انتهاك بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2.
  • Il est rappelé aux États qu'il existe un lien entre les obligations positives découlant de l'article 2 et la nécessité de prévoir des recours utiles en cas de violation, conformément au paragraphe 3 de l'article 2.
    وتوجه اللجنة أنظار الدول إلى الترابط القائم بين الالتزامات الإيجابية المفروضة بمقتضى المادة 2 وضرورة توفير سبل انتصاف فعالة في حال وقوع انتهاك بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2.